国产日韩精品一区二区在线观看,无码人妻一区二区三区野外,成在线人AV无码高潮喷水,亚洲国产成人超a在线播放

Português>>Sociedade

VII Festival da Can??o em Língua Portuguesa realizado em Beijing

Fonte: Diário do Povo Online    07.05.2018 14h15
VII Festival da Can??o em Língua Portuguesa realizado em Beijing
下一頁

A Universidade de Estudos Estrangeiros de Beijing (BFSU, na sigla inglesa) realizou ontem (6) a sétima edi??o do Festival da Can??o em Língua Portuguesa, contando com a participa??o de concorrentes provenientes de universidades de todo o país.

Este ano, o evento contou com a presen?a do embaixador de Portugal da China, José Augusto Duarte; da embaixadora de Cabo Verde, Tania Romualdo; do vice-reitor da BFSU, Yan Guohua, entre outros convidados chineses.

No discurso de abertura, o vice-reitor, Yan Guohua, deu os parabéns à organiza??o do festival, assinalando o crescimento deste ao longo dos últimos sete anos: “Tem crescido em dimens?o e influência”.

“Este festival n?o é apenas um palco para que os alunos mostrem o seu talento, mas também oferece uma oportunidade para conhecerem a cultura, história e arte por detrás da língua. Além disso constitui também uma ocasi?o importante para o intercambio da constru??o do curso de português, assim como a integra??o de qualidades essenciais dos alunos das universidades participantes”, acrescentou.

Tania Romualdo, atual embaixadora de Cabo Verde na China dirigiu também algumas palavras aos participantes. “A língua portuguesa é o que nos une. N?o é só a língua, mas ela acaba por facilitar a comunica??o entre os países da CPLP, e também entre as restantes comunidades espalhadas pelo mundo”.

Referindo o número cada vez mais promissor de estudantes chineses que aprendem a língua portuguesa, a embaixadora falou também sobre os numerosos alunos provenientes de países da CPLP que se encontram a estudar na China. “Estas trocas linguísticas v?o aproximar o diálogo, aproximar os povos e criar um ambiente de amizade e confraterniza??o maior”, refor?ou.

O embaixador português, por sua vez, afirmou ter conhecido, ainda em Portugal, vários diplomatas chineses formados em português na referida universidade. Revelando já ter sido professor, José Augusto Duarte salientou que é a simbiose entre o espírito de sacrifício dos alunos e também dos professores que produz resultados t?o satisfatórios.

“Mas, para aprender uma língua n?o é apenas trabalhar, estudar a gramática, estudar a sintaxe, a literatura, estudar, estudar, estudar. Por vezes de forma lúdica e a brincar também se aprende muito. Acho que o facto de fazerem pela sétima vez consecutiva este festival mostra vontade de se divertirem e ao mesmo tempo de aprenderem”, comentou.

A concurso estiveram 14 can??es interpretadas por alunos provenientes de universidades de Jilin, Beijing, Xi’an, Sichuan e Tianjin.

Após as atua??es, e durante o intervalo, no qual foram degustados pastéis de nata e caipirinha — bebida alcoólica brasileira — os dois embaixadores mostraram-se impressionados com a qualidade do português de alguns alunos presentes.

“Acho que s?o boas iniciativas. Congrega a anima??o e o espírito e também serve de motiva??o para os alunos. é impressionante o nível de português dos alunos”, comentou o embaixador português.

A embaixadora cabo Verdiana expressou também o seu apre?o: “Penso que a iniciativa é muito boa, mostra um lado muito divertido da língua e dá aos alunos uma oportunidade de vir mostrar o que aprenderam ao longo do ano letivo. O nível de português deles é muito bom, sobretudo quando ouvimos dizer que têm um ou dois anos de aprendizagem de língua. é impressionante”.

André Santos, professor do Instituto de Línguas Estrangeiras Huaqiao de Jilin, é um dos criadores da “Tuna” — agrupamento musical constituído por alunos do ensino superior — participante já em algumas edi??es do festival.

Sendo a Tuna uma tradi??o académica ocidental, André explicou que o grupo musical “dá oportunidade aos estudantes de conviver connosco, portugueses, e é uma forma de os tirar do mundo virtual deles, onde eles passam demasiado tempo. Nas aulas eles aprendem connosco, mas fora [das aulas] também é importante comunicarem connosco, conhecerem as nossas can??es, os nossos costumes e tradi??es universitárias”.

No final do festival, a can??o “Sobe, sobe bal?o sobe” interpretada por alunos da Universidade de Comunica??o da China recebeu o prémio de popularidade. Eduarda (Xu Yukun) e Figo (Deng Chenchao), também da mesma universidade, receberam o prémio pela interpreta??o da can??o brasileira “águas de Mar?o”.

Ao Diário do Povo Online Eduarda revelou que a escolha do português “nem sempre é porque escolhemos. é o que fazemos com essa escolha. Na altura a escolha n?o foi t?o importante assim, mas agarrei essa oportunidade e agora quero sempre aprimorar a língua”.

“Costumo dizer isto quando me perguntam porque decidi estudar português: foi o português que me foi buscar”, disse Figo.

Ambos acreditam que ouvir música em língua portuguesa é uma forma de aprender a língua e conhecer mais sobre a cultura dos países lusófonos.

O evento contou ainda com outras atua??es especiais, um jogo para os convidados e degusta??o de especialidades, promovendo o intercambio cultural entre os presentes. 


【1】【2】【3】【4】【5】【6】【7】【8】【9】【10】【11】【12】【13】【14】

0 comentários

  • Usuário:
  • Comentar: